Translator

Language Pairs:

English - Russian (written translation)

English - Russian (oral translation)

French - Russian (written translation)

Translator Vadim V. Rouminsky

Vadim V. Rouminsky

Telephone: +7-905-738-74-57 E-mail: Order translation

  • Native speaker of Russian.
  • Years in profession: 13.
  • Experience in coordination of large-scale translation projects and translation team management: goal-setting, reconciliation of terminology and style, compilation and final revision of texts.
  • Prior to becoming a translator and interpreter worked for Konversbank, Moscow as an international settlements manager (1992-1993).
  • Considerable experience in teaching English language to individual learners and groups including students of Liceum No. 1535 at the Institute of Asian and African Studies of the Moscow State University.
  • Experience in teaching general translation theory as well as legal and financial translation techniques to students of the Moscow International School of Translation and Interpreting (“MISTI”).
  • Comprehensive background in different spheres of human activity (humanities, as well as technical disciplines) to include economics, mathematics, physics, cybernetics, psychology, comparative and applied linguistics, philosophy, history and medicine.

 

Professional Activity

Free-lance Translator and Interpreter July 2003 - present
Consult Finance LLC
Position: Head of Translations Department
Responsibility: performing oral and written translations; co-ordination of translation projects
June 2001 – July 2003
Moscow International School of Translation and Interpreting (MISTI)
Position:
Teacher
Responsibility:
  • teaching courses in Financial Translation, Legal Translation and General English-Russian Translation
October 2001 – February 2002
Peter Levine & Company (presently known as Peter Levine Legal Group - “PLLG”)
(legal consulting and representation)
Position: Translator
Responsibility:
  • translation of current documents and correspondence
  • sequential and simultaneous translation at negotiations and meetings
  • development and translation of content of the corporate website
July 2000 – June 2001
Free-lance Translator and Interpreter February 2000 – July 2000
National Association of Securities Market Participants (“NAUFOR”)
Position: Translator
Responsibility:
  • translation of the SKRIN Issuer database available at www.skrin.ru
  • real-time written translation of stock market news
August 1999 – February 2000
Free-lance Translator and Interpreter January 1999 – August 1999
Russaudit, Dornhof, Evseev and partners
Position:
Translator
Responsibility:
  • translation of contracts and other legal documents
  • translation of professional literature in accounting and finance
  • sequential and simultaneous translation at commercial negotiations
July 1998 – January 1999
Free-lance Translator and Interpreter August 1997 – July 1998
Liceum No. 1535 at the Institute of Asian and African Studies of Moscow State University
Position: Teacher
Responsibility:
  •  teaching English language to students
April 1997 – August 1997
Free-lance Translator and Interpreter August 1995 – April 1997
“Ernst & Young” (under temporary contract)
MCA Department, “Scala” Division
Position: Translator/Technical Writer
Responsibility:
  • translation of user manuals for “Scala” AM system
  • development of descriptions and training manuals for “Scala” AM system
  • oral translation at negotiations, seminars and conferences
August 1994 – July 1995
Free-lance Translator and Interpreter June 1993 – August 1994

 

Areas of Expertise

Civil, corporate and tax law; economy; finance; accounting and audit; organisational development, global management and financial consulting; insurance; humanities; telecommunications; geology (oil & gas exploration and production); project management; software and web technologies; engineering; fiction.

Working Capacity

2 to 4 pages of 1800 characters per hour = 20 pages per working day of 8 hours, provided, that the text relates to any of the subject areas of expertise (see above).

Maximal registered translation performance: 46 pages translated in 16 hours.

Computer Skills

Experienced IBM PC user.

Operating Systems: MS Windows, Linux, OS/2.

Software Packages and Applications: MS Office XP (and previous versions), Adobe Acrobat, Adobe Photo Shop, ABBYY Lingvo, ABBYY Fine Reader, Multitran, Internet Explorer, WinFax Pro and other applications assisting in translation.

Experience in configuring, setting-up and assembling IBM personal computers.

Keyboard touch-typing speed: 300 characters per minute (Latin and Cyrillic).

Equipment

  • High-performance desktop PC with printer and scanner.
  • High-performance laptop computer.
  • Broadband web access through local-area network.
  • Access to Internet through mobile radio channel (GPRS).

Education

Financial Academy at the Government of the Russian Federation
Faculty of International Economic Relations

1988 - 1993

Customers

Accenture (Andersen Consulting); Ernst&Young; Merrill Lynch; Boston Management Group – BMG; Amdocs Solutions Ltd.; Vneshtorgbank; National Bank “TRUST”; Transcapitalbank; PLLG (aka Peter Levine & Co.); National Association of Securities Market Participants – NAUFOR; Russaudit, Dornhof, Evseev and partners; Rosexpertiza; Akerlund & Rausing Group; Transaero; IKEA; Boeing Co.; Krasnoyarsk Aluminium Plant; Moscow International School of Translation and Interpreting – MISTI (giving coursed in translation).

References available upon request.

Publications

  • prof. Peter Nobel “Swiss Financial Law and International Standards” (Wolters Kluwer; expected date of issue – September 2006) – translation into Russian;
  • reports, advertising materials and articles for “Outlook” magazine issued by Accenture (Andersen Consulting) – translation into Russian, compilation, preparing abstracts and texts ready for publication;
  • Lee Ross, Ruchard E. Nisbett “The Person and the Situation: Perspectives of Social Psychology”. Ordered by the Open Society Institute (Moscow; “Aspekt-Press”; 1999) – translation into Russian;
  • Barrie Pearson, Neil Thomas “The Shorter MBA: Practical Approach to Business Skills” (Alpina Publishers; 2000) – translation into Russian;
  • G. Deboek, T. Kohonen “Visual Explorations in Finance” (Alpina Publishers; 2000) – translation into Russian;
  • user and technical documentation for “Scala” AM system (under contract with Ernst & Young) – translation into Russian, re-working in view of the requirements of Russian users;
  • contracts, charter documents, financial and audit reports for ROSEXPERTIZA, RAO Norilsk Nickel, Zenit Bank, AKERLUND & RAUSING Group, Amdocs, Transaero Airlines, Boeing, IKEA, Krаsnoyarsk Aluminium Plant, etc.

 

Russian translator

English Russian translator

Russian English translator

The resume of translators

Language pairs

  • English <=> Russian
  • German <=> Russian
  • French => Russian
  • English => German
  • French => English

Kinds of translation

  • written
  • simultaneous
  • consecutive

 

Russian pronunciation translator

Free Text Translation service for Portuguese (Brazilian), English, German, French, Spanish, Italian and Russian languages

Free English Russian translator

 

 

Rambler's Top100